Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

Das finde ich lustig!

  • 1 ich finde das nicht besonders lustig

    no lo encuentro especialmente divertido

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > ich finde das nicht besonders lustig

  • 2 Ich finde das gar nicht lustig.

    ausdr.
    I don't think that's funny. expr.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Ich finde das gar nicht lustig.

  • 3 Ich finde das gar nicht lustig.

    I don't see the fun of it.

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > Ich finde das gar nicht lustig.

  • 4 lustig

    I Adj. (komisch) funny; (unterhaltend) amusing; (fröhlich) jolly; es war sehr lustig it was great fun; ein lustiger Abend / Film a jolly (umg. fun) evening / a funny film; er ist ein lustiger Typ he’s good (bes. Am. a lot of) fun; das ist ja lustig! (merkwürdig) that’s funny; das kann ja lustig werden! iro., umg. it looks like we’re in for some fun and games; du bist lustig! iro., umg. you’re a right one (Am. a case); bei naiver Bemerkung: umg. don’t make me laugh; sich lustig machen über (+ Akk) laugh at; offen: auch make fun of; ihr fällt immer etwas Lustiges ein she always comes up with a fun idea
    II Adv.
    1. (komisch) funnily; (unterhaltend) amusingly; (fröhlich) merrily; lustig erzählen tell amusing stories; hier gehts ja lustig zu! everyone seems to be having a good time; iro. we’re having a good time, aren’t we?; die Fahnen flatterten lustig im Wind the flags were fluttering merrily in the wind
    2. (sorglos) blithely; er spielte lustig weiter (unbekümmert) he carried on playing as if nothing had happened; lustig drauflossingen / draufloshämmern etc. sing / hammer etc. away
    * * *
    gay; drolly; cheerful; jocund; comic; funny; droll; merry; jolly
    * * *
    lụs|tig ['lʊstɪç]
    1. adj
    (= munter) merry, jolly; Mensch auch jovial; (= humorvoll) funny, amusing; (= emsig) happy, merry, cheerful

    seid lustig!liven up and have a bit of fun

    das kannst du tun, solang[e] du lustig bist (inf)you can do that as long as you like or please

    sich über jdn/etw lustig machen — to make fun of sb/sth

    2. adv
    1)

    (= fröhlich) sich lustig unterhalten — to have a lot of fun

    auf ihren Partys geht es lustig zu —

    2) (= humorvoll) amusingly
    3) (inf = unbekümmert) happily
    * * *
    2) (cheerful; noisily or laughingly lively etc: merry children; a merry party.) merry
    * * *
    lus·tig
    [ˈlʊstɪç]
    1. (fröhlich) cheerful, jolly
    ein \lustiger Abend a fun evening
    ein \lustiges Gesicht machen to make a funny face
    \lustige Farben cheerful colours [or AM -ors]
    du bist/Sie sind [vielleicht] \lustig! (iron fam) what do you think you're playing at?, you're really amusing iron
    das ist ja \lustig! (iron) that [really] takes the biscuit! [or AM cake!]
    sich akk über jdn/etw \lustig machen to make fun [or BRIT a. take the mick[ey] out] of sb [or fam! take the piss out]
    solange/wie/wozu jd \lustig ist (fam) as long as/whenever sb wants
    er kam und ging wie er \lustig war he came and went as he pleased
    2. (fam: unbekümmert) happily, merrily
    * * *
    1.
    1) (vergnügt) merry; jolly; merry, jolly, jovial < person>; happy, enjoyable < time>

    das kann ja lustig werden!(ugs. iron.) this/that is going to be fun!

    sich über jemanden/etwas lustig machen — make fun of somebody/something

    2) (komisch) funny; amusing
    2.
    1) (vergnügt) <laugh, play> merrily, happily
    2) (komisch) funnily; amusingly
    * * *
    A. adj (komisch) funny; (unterhaltend) amusing; (fröhlich) jolly;
    es war sehr lustig it was great fun;
    ein lustiger Abend/Film a jolly (umg fun) evening/a funny film;
    er ist ein lustiger Typ he’s good (besonders US a lot of) fun;
    das ist ja lustig! (merkwürdig) that’s funny;
    das kann ja lustig werden! iron, umg it looks like we’re in for some fun and games;
    du bist lustig! iron, umg you’re a right one (US a case); bei naiver Bemerkung: umg don’t make me laugh;
    sich lustig machen über (+akk) laugh at; offen: auch make fun of;
    ihr fällt immer etwas Lustiges ein she always comes up with a fun idea
    B. adv
    1. (komisch) funnily; (unterhaltend) amusingly; (fröhlich) merrily;
    lustig erzählen tell amusing stories;
    hier gehts ja lustig zu! everyone seems to be having a good time; iron we’re having a good time, aren’t we?;
    die Fahnen flatterten lustig im Wind the flags were fluttering merrily in the wind
    2. (sorglos) blithely;
    er spielte lustig weiter (unbekümmert) he carried on playing as if nothing had happened;
    lustig drauflossingen/draufloshämmern etc sing/hammer etc away
    …lustig im adj fond of …; (eifrig) eager to …;
    aggressionslustig eager to seek confrontation, confrontational;
    schreiblustig fond of writing;
    trinklustig fond of drinking
    * * *
    1.
    1) (vergnügt) merry; jolly; merry, jolly, jovial < person>; happy, enjoyable < time>

    das kann ja lustig werden!(ugs. iron.) this/that is going to be fun!

    sich über jemanden/etwas lustig machen — make fun of somebody/something

    2) (komisch) funny; amusing
    2.
    1) (vergnügt) <laugh, play> merrily, happily
    2) (komisch) funnily; amusingly
    * * *
    adj.
    blithe adj.
    droll adj.
    frolicsome adj.
    gay adj.
    jocular adj.
    jocund adj.
    jolly adj.
    lazy adj.
    merry adj. adv.
    drolly adv.
    jocularly adv.
    jocundly adv.
    merrily adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > lustig

  • 5 das Ich

    - {I} = Ich hab's. {I've got it.}+ = Ich bin satt. {I have had enough.}+ = Ich sah es ein. {It was brought home to me.}+ = Ich bin pleite. {I'm broke.}+ = Ich begreife es. {It's within my grasp.}+ = mein zweites Ich {my other self}+ = ihre besseres Ich {her better self}+ = Ich gehe einkaufen. {I am going to the store.}+ = Ich bin sehr dafür. {I'm very much in favour of it.}+ = Ich gewinne bestimmt. {I stand to win.}+ = Ich ließ es erledigen. {I had it done.}+ = Ich verdanke ihm viel. {I owe him much.}+ = Ich dachte so ungefähr. {I kind of thought.}+ = Ich weiß, was ich will. {I know my own mind.}+ = Ich habe nichts dagegen. {I'm not against it.}+ = Ich ärgere mich darüber. {I'm annoyed about it.}+ = Ich habe es schon erlebt. {I've known it to happen.}+ = Ich kann es nicht lassen. {I can't help doing it.}+ = Ich bin nicht von gestern. {I was not born yesterday.}+ = Ich kann ihn nicht leiden. {I can't bear him.}+ = Ich liebe und vermisse dich {I love and miss you}+ = Ich werde ihm schon helfen! {I'll give him what for!}+ = Ich weiß es wirklich nicht. {I'm blessed if I know.; I'm sure I don't know.}+ = Ich wurde vertraut mit ihm. {I became familiar with him.}+ = Ich habe ihm eine geknallt. {I landed him one in the face.}+ = Ich fühlte mich beunruhigt. {I was ill at ease.}+ = Ich werde es mir überlegen. {I'll think it over.}+ = Ich bekomme es zugeschickt. {I have it sent to me.}+ = Ich hatte es gründlich satt. {I was completely browned off.}+ = Ich mache mir nichts daraus. {I don't care a fig for it.}+ = Ich wurde herzlich empfangen. {I was cordially received.}+ = Ich lasse mich nicht drängen. {I refuse to be rushed.}+ = Ich kann es mir kaum leisten. {I can ill afford it.}+ = Ich langweilte mich furchtbar. {I was terribly bored.}+ = Ich finde das gar nicht lustig. {I don't see the fun of it.}+ = Ich kann ihr nichts abschlagen. {I can't refuse her anything.}+ = Ich habe heute abend nichts vor. {I've nothing on tonight.}+ = Ich fühlte mich sehr unbehaglich. {I felt very uncomfortable.}+ = Ich habe mich anders entschlossen. {I've changed my mind.}+ = Ich sah mich gezwungen, es zu sagen. {I felt impelled to say it.}+ = Ich werde mich sofort darum kümmern. {I'll see to it at once.}+ = Ich glaube, ich bin hereingelegt worden. {I think I've been done.}+ = Ich weiß nicht, wie ich mich verhalten soll. {I don't know how to behave.}+

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > das Ich

  • 6 Empörung / Zorn / Возмущение / Гнев

    Современные культурные установки предписывают сдерживать гнев, поэтому в норме он не выражается какими-либо характерными жестами.
    Реакция на чьи-л. враждебные или халатные действия, вопиющую несправедливость и т. п. По отношению к третьим лицам употребляется без ограничений.

    Das ist empörend/unerhört! — Это возмутительно/неслыханно!

    Реакция на неожиданное изменение поведения слушающего или третьего лица. Выражает не только гнев, но и удивление говорящего. По отношению к третьему лицу употребляется без ограничений; если относится к слушающему, то употребляется в неофициальном общении, когда социальный статус слушающего не выше статуса говорящего.

    So eine Frechheit umg./Unverfrorenheit umg./Rücksichtslosigkeit/Taktlosigkeit! — Какая дерзость/наглость/бесцеремонность/бестактность!

    1) Реакция на положение дел, невыгодное для говорящего. Употребляется в неофициальном общении. 2) Может быть также реакцией на слова, поступки слушающего, направленные против интересов говорящего. Сближается со значениями реплик в рубрике «Возражение/Отказ». Возможен жест: правая рука вытянута вперёд на уровне груди, указательный палец выпрямлен, остальные согнуты и прижаты к ладони, ладонь повёрнута тыльной стороной к говорящему и производит движения слева направо и справа налево. Употребляется в неофициальном общении по отношению к лицам с равным или более низким социальным статусом.

    Das ist aber zu viel des Guten! umg. — Ну, это уж слишком/чересчур! разг. / Это уже перебор! фам.

    Реакция на нечто очень неприятное, случившееся неожиданно. Содержит иронию, т. к. эти высказывания имеют смысл, противоположный их буквальному значению. Употребляется в неофициальном общении.

    (Das ist ja) eine schöne Bescherung/eine feine Überraschung! umg. iron. — Вот так сюрприз! / Хорошенькая новость! разг. ирон. / Ничего себе! разг.

    Реакция на какое-л. серьёзное недоразумение, очень неприятную ситуацию. Если относится не к самому говорящему, то подразумевает ещё и некоторое сочувствие и сближается со значениями реплик в рубриках «Участие/Сочувствие». Употребляется в неофициальном общении.

    (Das ist) eine schlimme Sache! umg.Дело дрянь! разг. / Плохо дело! разг.

    (Das ist) eine dumme Geschichte! umg. — Глупая/дурацкая история! разг.

    Реакция на непредвиденные и неприятные для говорящего события или сообщения, поворот дел. Содержит мрачноватую иронию, т. к. употребляется в переносном значении. Реплика-ответ, выражающая раздражение, вызванное не слушающим, а предметом разговора или предложением, просьбой. Употребляется в неофициальном общении при равном или более низком социальном статусе слушающего.

    Das ist ja reizend! umg. iron.Прелестно! ирон.

    Das finde ich lustig! umg. iron.Весёленькая история! разг. ирон. / Забавно! ирон. / Занятно! ирон.

    Очень употребительные устойчивые выражения, реакция на любое развитие событий, неприятное для говорящего, на действия других лиц, неприятные сообщения и т. п. В неофициальном общении употребляются без ограничений.

    Ich werd’ verrückt! umg. / Da kriegt man ja Zustände! umg. — Кажется, я с ума сойду! разг.

    Реакция, выражающая досаду на следующие подряд неприятности. Употребляется в неофициальном общении. При более высоком социальном статусе слушающего звучит невежливо.
    Реакции, выражающие высокую степень возмущения собеседником или предметом разговора. Употребляются без ограничений, если относятся к предмету разговора, и по отношению к лицам с равным или более низким статусом, если относятся непосредственно к слушающему.

    Das geht zu weit! / Da hört sich doch alles auf! umg. — Это уж слишком/чересчур! / Это уже ни в какие ворота не лезет! разг. / Возмутительно!

    Категорическое выражение крайнего недовольства, возмущения по отношению к поведению слушающего или положению дел. Возможен жест: удар кулаком правой руки по ладони левой руки. Реплики употребляются в неофициальном общении.

    Jetzt ist (aber) Schluss! umg. — Ну, хватит! разг. / Всё — баста! разг.

    Mir reicht es! umg. / Mir langt es! umg.С меня довольно! разг.

    Bei mir ist Sense! umg. / Ich hab’ es satt! umg. / Ich habe genug davon! — Я этим сыт по горло! разг.

    Очень высокая степень возмущения слушающим или третьим лицом. Относится только к человеку, а не к положению дел. Реплика выражает также резкое осуждение, которого говорящий не скрывает. Употребляется в неофициальном общении с лицами, чей социальный статус не выше статуса говорящего.

    Das ist der Gipfel der Frechheit/der Unverschämtheit! umg. — Ну, это уж вообще...! разг. / Это уже верх дерзости/наглости/беспардонности/бестактности! разг.

    Выражение крайнего возмущения и неодобрения чьих-л. слов или действий. Подразумевается, что говорящий долго сдерживался, но теперь не скрывает своего возмущения и сигнализирует об изменении своего поведения. Употребляется по отношению к лицам с равным или более низким социальным статусом. Первая реплика может относиться к детям и содержать также угрозу. Вторая — более эмоциональна и употребляется только в неофициальном общении.
    Реакция на определённые правила, порядки и т. п., которые причиняют говорящему неудобства или которые он находит нелогичными, бюрократическими и т. п. Употребляется в неофициальном общении. Говорящий может произнести её как бы себе под нос, не требуя ответа.
    Риторические вопросы, произносимые с восклицательной интонацией. Могут относиться как к словам или действиям слушающего, так и к положению вещей или действиям третьего лица. Употребляются в неофициальном общении. Если относятся непосредственно к слушающему, то допустимы только по отношению к лицам, чей социальный статус не выше статуса говорящего.

    Wo gibt’s denn so was! umg.Да что же это такое!

    Hat man so was schon gehört! umg. — (Да) где это видано/слыхано! разг.

    Выражение крайнего возмущения, реакция на слова, действия собеседника, третьего лица или неблагоприятное для говорящего положение дел. Реплика очень эмоциональна, поэтому употребляется только в неофициальном общении, большей частью, когда социальный статус слушающего равен или ниже статуса говорящего.

    Das bringt mich auf die Palme! salopp — Это меня просто бесит/доводит до белого каления! разг.

    Грубые реплики, выражающие не только гнев говорящего, но и нарушающие правила «хорошего тона», указывают на нежелание вести диалог в рамках общепринятых норм. Это реакция на очень неблагоприятное положение дел, ответ на необоснованные или грубые претензии или притязания собеседника. Употребляются только в неофициальном общении при равном или более низком социальном статусе слушающего.

    Verdammt (noch mal)! derb / Zum Teufel! derb / Zum Kuckuck! derb — Проклятье! груб. / К чёрту! груб. / Чёрт возьми/побери! груб.

    Говорящий не только возмущён, но и выражает недоумение поворотом событий или словами/действиями собеседника. Первая реплика употребляется в неофициальном общении. Вторая реплика является фамильярной, употребляется также в неофициальном общении, большей частью по отношению к лицам с равным или более низким социальным статусом.

    Warum in aller Welt...! umg. — С какой это стати...! / Да почему же...! / Интересно, почему это...!

    Warum zum Teufel/zum Kuckuck...! saloppКакого чёрта! груб. / Какого рожна! груб.

    —Die Waschmaschine funktioniert nicht. —Das ist eine schöne Bescherung! Gerade jetzt habe ich sie so nötig. — —Стиральная машина сломалась. —Это же надо! Именно тогда, когда она мне понадобилась!

    —Ich habe es satt, mir deine Klagen anzuhören! Kannst du nicht mal über ein anderes Thema reden? —Entschuldige, ich werde dich damit nicht mehr behelligen. — —Я уже сыт по горло твоим нытьём! Ты что, не можешь сменить тему? —Извини, я больше не буду тебе досаждать.

    —Warum in aller Welt kannst du nicht mal Vernunft annehmen? Was soll dieser Blödsinn? — Na ja, ich dachte... — —И когда же, наконец, ты хоть чему-нибудь научишься! Это что ещё опять за глупости? — Ну, я думал...

    —Der Antrag wurde zurückgewiesen. —Das ist sehr ärgerlich! Ich finde dieses Vorgehen empörend! — — Заявку отклонили. —Это очень досадно. Я считаю, что с их стороны это просто возмутительно!

    —Hat der Mensch Töne! Claudia will Frank heiraten! —Nun halt aber mal die Luft an! Geht dich das etwas an? — —Можешь себе представить! Клаудиа собирается замуж за Франка! —Хватит болтать! Тебе-то какое дело!

    Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Empörung / Zorn / Возмущение / Гнев

  • 7 komisch

    Adj.
    1. funny; Wirkung, Rolle, Oper etc.: comic; das finde ich aber gar nicht komisch! umg. I don’t think that’s at all funny
    2. (merkwürdig) funny, odd, strange; das Komische daran the funny ( oder odd) thing about it; das kommt mir komisch vor that seems odd ( oder strange) to me; komischer Vogel umg. oddball type; mir ist so komisch I feel really funny
    * * *
    (seltsam) funny; strange;
    (spaßig) comical; humorous; comic; zany; funny
    * * *
    ko|misch ['koːmɪʃ]
    1. adj
    1) (= spaßhaft, ulkig) funny, comical; (THEAT) Rolle, Person, Oper comic

    der kómische Alte (Theat)the comic old man

    2) (= seltsam, verdächtig) funny, strange, odd

    das Komische daran ist... — the funny or strange or odd thing about it is...

    kómisch, ich hab schon wieder Hunger — funny, I'm hungry again already

    kómisch, dass ich das übersehen habe — it's funny or odd that I should have missed that

    mir ist/wird so kómisch (inf)I feel funny or strange or odd

    er war so kómisch zu mir — he acted so strangely towards (Brit) or toward (US) me

    2. adv
    strangely; riechen, schmecken, sich fühlen strange

    jdm kómisch vorkommen — to seem strange to sb

    * * *
    1) (causing amusement: comic remarks.) comic
    2) (funny: It was comical to see the chimpanzee pouring out a cup of tea.) comical
    3) (amusing; making one laugh: a funny story.) funny
    * * *
    ko·misch
    [ˈko:mɪʃ]
    I. adj
    1. (zum Lachen reizend) funny, amusing, comical
    das K\komische daran the funny thing [about it]; (das Sonderbare an etw) the funny [or strange] [or weird] thing [about it]
    2. (sonderbar) funny, strange, weird
    \komisch, dass er noch nicht da ist strange [or funny], that he's not here yet?
    [so] \komisch sein/werden to be/become [sort of] strange/weird
    [so] \komisch [zumute] sein/werden (fam) to feel/start to feel funny
    [schon] \komisch, dass funny that
    II. adv (eigenartig) strangely
    dein Parfüm riecht aber \komisch your perfume smells funny
    sich akk \komisch fühlen to feel funny
    jdm \komisch vorkommen (eigenartig) to seem funny/strange to sb; (suspekt) to seem fishy/funny
    * * *
    1) (lustig) comical; funny

    ich finde das gar nicht komisch(ugs.) I don't think that's at all funny

    2) (seltsam) funny; strange; odd

    komisch [zu jemandem] sein — act or behave strangely [towards somebody]

    mir ist/wird so komisch — I'm feeling funny or peculiar

    3) (Literaturw., Theater) comic < part>
    * * *
    komisch adj
    1. funny; Wirkung, Rolle, Oper etc: comic;
    das finde ich aber gar nicht komisch! umg I don’t think that’s at all funny
    2. (merkwürdig) funny, odd, strange;
    das Komische daran the funny ( oder odd) thing about it;
    das kommt mir komisch vor that seems odd ( oder strange) to me;
    komischer Vogel umg oddball type;
    mir ist so komisch I feel really funny
    * * *
    1) (lustig) comical; funny

    ich finde das gar nicht komisch(ugs.) I don't think that's at all funny

    2) (seltsam) funny; strange; odd

    komisch [zu jemandem] sein — act or behave strangely [towards somebody]

    mir ist/wird so komisch — I'm feeling funny or peculiar

    3) (Literaturw., Theater) comic < part>
    * * *
    adj.
    comic adj.
    comical adj.
    funny adj.
    quizzical adj.
    strange adj. adv.
    comically adv.
    quizzically adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > komisch

  • 8 besonders

    bə'zɔndərs
    adv
    1) ( sehr) muy
    2) ( außergewöhnlich) excepcionalmente, extraordinariamente
    3) ( vor allem) sobre todo, principalmente
    4) ( ausdrücklich) expresamente
    besonders [bə'zɔndɐs]
    1 dig (außerordentlich) particularmente, especialmente; wie geht es dir? - nicht besonders ¿cómo estás? - regular; ich finde das nicht besonders lustig no lo encuentro especialmente divertido
    2 dig (vor allem) especialmente, en particular
    Adverb
    1. [vor allem, sehr] en particular
    besonders gut/schlecht especialmente bueno/malo
    2. [gut]
    ————————
    Adjektiv

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > besonders

  • 9 erheitern

    I v/t
    1. (lustig stimmen) amuse; ich finde das wenig erheiternd iro. I don’t find that very amusing
    2. (aufheitern) cheer (up)
    II v/refl
    1. geh. Gesicht: brighten; stärker: light up; Himmel: brighten up, clear
    2. sich erheitern über (+ Akk) be amused by
    * * *
    to amuse; to exhilarate
    * * *
    er|hei|tern [ɛɐ'haitɐn] ptp erheitert
    1. vt
    to cheer ( up); (= belustigen) to entertain, to amuse
    2. vr
    to be amused ( über +acc by); (Gesicht) to brighten, to cheer up
    * * *
    er·hei·tern *
    [ɛɐ̯ˈhaitɐn]
    jdn \erheitern to amuse sb
    II. vr (heiter werden)
    sich akk \erheitern to light up; (Wetter) to brighten up
    * * *
    * * *
    A. v/t
    1. (lustig stimmen) amuse;
    ich finde das wenig erheiternd iron I don’t find that very amusing
    2. (aufheitern) cheer (up)
    B. v/r
    1. geh Gesicht: brighten; stärker: light up; Himmel: brighten up, clear
    2.
    sich erheitern über (+akk) be amused by
    * * *
    * * *
    v.
    to exhilarate v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > erheitern

См. также в других словарях:

  • Das Marmorbild — ist eine Novelle von Joseph von Eichendorff aus dem Jahre 1818. Erstmals veröffentlicht in Frauentaschenbuch für das Jahr 1819 . Inhaltsverzeichnis 1 Handlung 2 Entstehungsgeschichte 3 Figuren 3.1 …   Deutsch Wikipedia

  • Das Leben der Anderen — Filmdaten Originaltitel Das Leben der Anderen Produktionsland Deutschland …   Deutsch Wikipedia

  • Oh Eun-sun — Auf der 8091 Meter hohen Annapurna schloss Oh die Besteigung aller Achttausender ab. Oh Eun sun (koreanisch 오은선; * 11. März 1966 in Namwon[1]) ist eine südkoreanische Bergsteigerin. Sie gehört zu den erfolgreichsten Höhenb …   Deutsch Wikipedia

  • -) — …   Deutsch Wikipedia

  • -.- — …   Deutsch Wikipedia

  • ;-P — …   Deutsch Wikipedia

  • =D — …   Deutsch Wikipedia

  • Affenhaken — …   Deutsch Wikipedia

  • Emoji — …   Deutsch Wikipedia

  • Emojis — …   Deutsch Wikipedia

  • Emoticons — …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»